

Les erreurs à ne pas commettre lorsque vous travaillez à l'international
Souhaitez-vous avoir une image en phase avec votre entreprise, votre message, vos clients et prospects lorsque vous travaillez avec vos clients à l'international ?😮
Vous pourriez commettre :
Des erreurs de traduction
Des erreurs liées à la traduction automatique
Des erreurs liées à un manque de stratégie et de préparation
Des difficultés liées à la barrière de la langue…
Je me souviens d'un client qui prévoyait de rendre visite à des clients en Allemagne, alors que son site web n'était même pas traduit en anglais ou en allemand.
Et vous ? Êtes-vous en phase avec vos clients, votre activité et votre offre ? ✨
Comment gérez-vous vos clients à l'export ?
Parlez-vous la même langue que vos clients ?😥
Comment évaluez-vous l'image de votre site web ? ✨
Au plaisir de vous rencontrer prochainement pour mieux vous connaître et comprendre votre fonctionnement à l'export.
👉Esculape Athena Traductions est une agence de traduction qui conseille et accompagne ses clients à l'international.
Je gère une équipe de 150 traducteurs, traduisant toujours vers leur langue maternelle.💪
Pour en savoir plus sur nous, visitez notre site web : https://esculapeathenatraductions.com