Book Launch | Attention, Cat Lovers! 全纽约的猫奴们集合!
奇思“猫”想——《乌有猫》新书纽约分享会
Yu Yoyo Book Launch Party: The Thousand Faces of Cat Fantasy
嘉宾:余幼幼,Jeremy Tiang(程异)
主持:Tenny Liu
主办: 重音姐妹书店 Accent Society
***
《乌有猫》是90后诗人余幼幼创作的首部短篇小说集,全书共有60篇关于猫的短章,每篇都配有作者自画插图。60个短文独立成篇,内容上又有所关联,组成一部以猫为主角的奇幻大戏。
余幼幼爱猫成痴,她对猫的观察,视角独特且细致入微,从整体到局部,从实体到幻体,从形态到神韵,她用诗人敏锐的观察力和非凡的联想力把对猫的想象发挥到了极致。60个围绕猫咪的奇诡想象,每一个都天马行空,每一个又都不脱离实际,都能贴合猫身上的某些特质。即使遮盖住文中的“猫”字,读来也能明了她写的不是别的动物,是猫,就是猫。
在余幼幼笔下,猫无法被定义,它们从天上降下来,在土地上种出来,于意念里钻出来,自虚无里变出来;它们随心所欲,变幻成各种形态,能飞翔,能流淌,能蒸发;它们有时化为乌有,有时又无所不在;它们征服人类,也治愈人类。
In this whimsical and inventive debut-perfect for fans of The Guest Cat and Calvino's Invisible Cities-a young couple's daily life is disrupted by their newly adopted cat, who soon initiates them into the wondrous world of felines.
Equal parts magical and humorous, Invisible Kitties tells the story of a young couple that one day accidentally comes into possession of a delightful, playful kitten. Bright eyed and bushy tailed, this new companion, aptly named Cat, upturns the routine of the narrator and her husband in their cramped apartment, and soon they find their existence forever altered as they gradually gain insight into the fantastical world of cats.
Every cat contains multitudes... Charting the couple's ever-evolving relationship with cats -some they live with, others who exist solely in their imagination- Invisible Kitties introduces us to a coterie of extraordinary, physics-defying, death-defying cats. They drop from the sky, they grow from the soil, they transmute. They fly, flow, and evaporate. The young couple's everyday life, often eclipsed by the drama of cats, offers a gentle glimpse of how joy can suddenly sneak into our lives.
Composed of sixty chapters written in Yu Yoyo's elegant and witty style and complemented by the author's own illustrations- Invisible Kitties is a celebration of ordinary life and the felines we love, deftly playing with the invisible boundaries between reality and imagination. Translated from the Chinese by Jeremy Tiang.
https://www.harpercollins.com/products/invisible-kitties-yu-yoyo?variant=41631561547810
***
余幼幼:
1990年12月22日生于四川,现居成都。2004年开始诗歌创作,出版诗集《7年》《我为诱饵》。作品被翻译为英语、俄语、瑞典语等。2009年荣获《诗选刊》年度先锋诗人奖;2010年90后十大先锋诗人列为第一;诗集《7年》被《羊城晚报》评选2012华语文学榜年度诗集;获2012年“星星诗刊”年度诗人奖;2013被评为“四川十大青年诗人”之一。作品散见于《诗刊》《星星》《今天》《天南》《汉诗》《诗选刊》等国内外多种刊物,曾创办“大学生诗歌网”。
Born in 1990, Sichuanese poet Yu Yoyo had already begun to earn critical attention before she turned sixteen, publishing dozens of poems in Poetry, Poetry Monthly, and other prestigious publications in China. She studied business management and accounting in university, but she never gave up on her long-standing passion for poetry and finally embraced her life’s calling upon graduation. She is now seen as a representative voice among the post-’90s generation, and is especially known for her mature voice and subtle treatment of modern femininity. Her poems have been translated into English, Korean, Russian, French, Japanese, and Swedish. Yoyo has published the following collections in China: Seven Years (2012), Me as Bait (2016), Wind Can’t (2019), and Against Body (2019). Her first English collection, My Tenantless Body, was published by the Poetry Translation Centre in 2019. Invisible Kitties is her first novel. She currently lives in Chengdu.
Jeremy Tiang:
Jeremy Tiang是一位新加坡小说家、剧作家和文学翻译家。他已翻译来自华语世界的三十多部作品,包括颜歌、骆以军、刘心武和张悦然的小说。他翻译的邹静之的《九栋》入围了2023年国际布克奖的长名单。他的剧作包括《Salesman之死》和《红楼一梦》,以及翻译的陈思安和魏于嘉的剧本。他的小说State of Emergency(《紧急状态》)荣获2018年新加坡文学奖,短篇小说集It Never Rains on National Day(《国庆日从不下雨》)也曾入围该奖。2022年,Tiang担任普林斯顿大学驻校翻译家,并担任国际布克奖评委。他还曾是美国国家图书奖(翻译文学)的评委。
Jeremy Tiang (he/ they) is a novelist, playwright and literary translator. He has translated over thirty books from across the Chinese-speaking world, including novels by Yeng Pway Ngon, Yan Ge, Lo Yi-Chin, Liu Xinwu and Zhang Yueran. Most recently, his translation of Zou Jingzhi’s Ninth Building was longlisted for the International Booker Prize 2023. His plays include Salesman之死 and A Dream of Red Pavilions, and translations of plays by Chen Si’an and Wei Yu-Chia. His novel State of Emergency won the Singapore Literature Prize in 2018, and his short story collection It Never Rains on National Day was shortlisted for the same prize. He is the co-editor with Dr. Kavita Bhanot of Violent Phenomena: 21 Essays on Translation. In 2022, Tiang was the Princeton University Translator-in-Residence and an International Booker Prize judge. He has also served as a judge for the National Book Award (Translated Literature). Originally from Singapore, he now divides his time between Flushing, Queens and Sarasota, Florida.
Tenny Liu(主持):
中英双语创作者,生于乌鲁木齐,现居纽约。中国古代文学硕士,汉语言文学学士,现就读于莎拉劳伦斯学院MFA写作项目小说方向。她的英文诗歌曾入选Palette Poetry杂志2023年“Resistance & Resilience”诗歌奖短名单。中文小说曾发表于《西湖》《小鸟文学》。她有三只猫。
Tenny Liu (Moderator) is a bilingual writer and editor who currently lives in New York. She was born in Xinjiang, China. She is a finalist of The 2023 Resistance & Resilience Prize of Palette Poetry. Her Chinese fiction has appeared in Xihu, Aves Literature, and elsewhere. She has a BA in Chinese Language and Literature and an MA in Ancient Chinese Literature. She’s currently a Creative Writing Fiction MFA candidate at Sarah Lawrence College. She has three cats.
***
门票可兑换店内购书和购物礼券
$5 voucher redeemable on the night of the event on any product in our space